Zusammenfassung
Heil, Heilsgewissheit und Heilungstendenz sind ihrem Inhalt nach auf Grenzen und deshalb auf "Raum" angewiesen. Nur so lassen sie sich als sinnhafte Erfahrung erfühlen. Sie benötigen den Körper (den "Leib") als Raum, dessen Grenzen Erfahrungen von Sinn und der Sinne (beides zusammen wird als "Sensualität" bezeichnet) ermöglichen. Ein Tourismus in "jenseits" der Grenzen liegende gedachte Räume ("Welten", Paradiese u.Ä.) verliert den Wirklichkeitsbezug des aktuellen Raumes, in dem sich ein Mensch als richtig empfinden darf. Einlass und Hingabe im Raum des Augenblicks sind nicht von außen intendierbar, sondern nur von der Person selbst aus möglich.
Abstract
Heal, certainty of Heal and healing tendency are, as regards content, reliant on limits and therefore on "room" (Raum, also denoting space). Only thus can one come to feel them as a meaningful experience. They require the body (the "lived body" ("Leib")) as a room the limits of which enable experiences of meaning (Sinn: "sense") and of the senses (collectively termed "sensuality"). A tourism into rooms thought to be located "beyond" the limits ("worlds," paradises and the like), loses the relation to reality of the current room within which a human being may (is assured to) feel right. Commitment and dedication within the room of the moment cannot be achieved through any intention from outside but are only possible from the person themselves.